- Retornar para Perfect Memento in Strict Sense
- Prévia: pg. 104-105 Komachi Onozuka
- Próximo: pg. 108-109 Shikieiki Yamaxanadu
地獄の王 |
Rei do Inferno |
---|---|
主な危険度: 極高 |
Nível de ameaça habitual: Extremamente alta |
遭遇頻度: 低 |
Freqüência dos encontros: Baixo |
多様性: 低 |
Diversidade: Baixo |
主な遭遇場所: 彼岸 |
Principal local de encontros: Higan |
主な遭遇時間: 不明 |
Momento principal do encontro: Desconhecido |
特徴 |
Características |
閻魔は何れも幻想郷に住む妖怪ではないが、稀に幻想郷にも現れるのでここで紹介する。 |
Porque o Yama não são nenhuma das youkai que residem em Gensokyo , e também porque eles raramente aparecem em Gensokyo, eles irão aqui ser dada uma introdução. |
その昔、今の様に人間が多くなかった頃は転生は確実に行われており、七(追加で三)回(*1)に渡る十王(*2)審判で一回でも合格すれば転生と非常に甘い物だった。 |
Em tempos passados, quando havia relativamente poucos seres humanos, os ciclos de transmigração espiritual foram operados com grande confiabilidade. A política de atravessar sete vezes (mais 3 vezes mais) (* 1) foi realizada pelos Dez Reis (* 2). Se o primeiro julgamento foi bem sucedida, então os ciclos de transmigração espiritual seria tão gratificante como a mais doce das sobremesas. |
だが、徐々に人間の数も増え、裁判官の人手が足りなくなると、十王全てが当時最も力のあった閻魔王を名乗り、審判を一回だけに減らす事で。深刻だった人手不足を解消した。 |
No entanto, o número de seres humanos aumentou, pouco a pouco, levando a uma falta de pessoal judicial, ponto no qual os dez reis chamados o mais poderoso dos Yama do dia, para reduzir o número de processos pendentes na medida em que foi possível. E, assim, a escassez de pessoal foi resolvido. |
また、全国のお地蔵さんから閻魔様の仕事をしたい者を集い、お地蔵さんがあった場所の死者の審判を任せた。 |
Além disso, de todo o país, aqueles que chegaram via Jizou (os bodhisvattas para crianças, viajantes, e do submundo) e estavam interessados em servir como Senhor Yamas teve uma reunião, na qual o defunto que morreu na proximidade Jizou foram confiados a vocação de ser juízes. |
殆どの閻魔様は、古いお地蔵さんである。 |
Como era, o Senhor Yamas se tornou na sua maioria composta de idade Jizou. |
今では、閻魔の人数が非常に多くなった為、死神、地獄の鬼と共に地獄の公的組織「是非曲直庁」を作り統制を取っている。 |
Nos tempos atuais, para resolver o problema das pessoas que ultrapassam os juízes,shinigami, oni do Inferno, juntamente com a organização oficial 「O Ministério de o que é certo eo que é errado」 assumiram o negócio de operações e de supervisão. |
是非曲直庁 |
O Ministério de o que é certo e o que é errado |
この組織のトップが、十人の閻魔王である(*3)。 |
No topo dessa organização, há presidir 10 yamas.(*3) |
その下には裁判官と鬼神長が居て、各裁判官には数人の死神が付き、鬼神長は数名の鬼が付く。 |
Abaixo deles são menores juízes e demônios administrativos ferozes. Cada um e cada juiz também comanda vários shinigami, enquanto cada um dos demônios administrativos ferozes semelhante comanda um número menor de oni. |
このうち、裁判官までが閻魔と呼ばれるのである。 |
Dentro deste lugar, todos os escalões inferiores, incluindo menores juízes podem consultar os yamas. |
まず、死神によって彼岸に連れてこられた幽霊は、自分の住んでいた場所を担当している裁判官の所まで連れて行かれる。 |
Em primeiro lugar, para os espíritos que foram trazidos ao longo de shinigami via Higan,eles serão levados ao tribunal do juiz menor que combina com prévia do espírito station na vida. |
審判は裁判官一人で行われ、死者の意見を聞く事無く(*4)独自の判断で判決を下し、冥界か天界か地獄に振り分けられる。 |
Cada um deve ter apenas um menor juiz, que irá julgar sem atender o testemunho do falecido (* 4), e, assim, dividir as almas para o céu, o inferno ou o Netherworld como cada resultado dita. |
鬼神長は、地獄に堕ちた幽霊を虐める鬼の長である。 |
Os demônios administrativos ferozes vai assumir o comando como as almas cair para o inferno e vai comandar o menor oni em seu tormento do falecido. |
様々な拷問設備が作られているが、現在、財政難により整備は不十分である。 |
Uma ampla gama de instrumentos de tortura poderia ser usado, mas as condições econômicas atuais significa que muitas dessas engenhocas estão em necessidade séria de manutenção e reparação. |
組織の主な収入源は、三途の河の渡し賃、及び中有の道の屋台である。 |
Fontes primárias da organização de renda será de tarifas aqueles que cruzam o Sanzu River, bem como stands de confecção e carrinhos de comida que operam na Road of Liminality. |
閻魔の審判 |
O julgamento de Yama |
生前の悪行が読み上げられ、内容や量によって判決が言い渡される。 |
Crimes cometido enquanto ainda vivia serão lidos em voz alta e clara, os detalhes e os números serão considerados, eo julgamento será então anunciado. |
一度判決が下されると、覆される事は無い。 |
Uma vez que o julgamento tem sido transmitido, não há nada ao longo das linhas de revogação ou apelar da decisão |
判決は、その後の幽霊の行き先が決まるだけであって、よく言われる「嘘を吐くと閻魔様に舌を抜かれる」というのはデマであるが、閻魔様側もそのデマを脅しのネタに使う事が多い。 |
Enquanto este julgamento vai determinar o destino final do espírito, muitas vezes há mentiras (quem mentir para o Senhor Yama têm suas línguas puxada) falado no processo, o Senhor Yama mantém ao seu lado um extenso arquivo de mentiras passadas com o qual para ameaçar os mortos a respeito dos riscos e perigos. |
死者の数が多過ぎる為、審判は流れ作業で行い、非常に簡潔に終わる。 |
Para abordar a questão de um excesso de indivíduos falecidos, as receitas de julgamento em uma forma de linha de montagem, executadas com velocidade extraordinária. |
二交代制で絶え間なく審判が行われ、休みの時間はのんびり彼岸ライフを楽しむのである。 |
Dois turnos alternados incessantemente passar para baixo julgamentos, com uma quebra de despreocupada e agradável durante as observâncias religiosas da Equinoctial Week. |
*1 元々は七回だったが、七回全てで問題有りと判断されても、三回の追加審判があった。 |
1: O número foi originalmente sete vezes, mas todos esses "sete vezes" casos teve problemas, e assim por mais três julgamentos foram implementadas. |
*2 秦広王・初江王・栄帝王・五官王・閻魔王・変成王・泰山王・等王・都市王・五道転輪王の十王。 |
2: Rei Shinkou o Imutável, o rei Shoukou o Iluminado, o rei Soutei o mais sábio, o rei Fukan de conduta virtuosa, o rei Enma o Misericordioso Salvador, Rei Henjyou do Futuro, Rei Taizan da medicina e da cura, o rei Byoudou de misericórdia e compaixão, Rei Toshi de força e sabedoria, eo rei Gotoutenrin da Luz Ilimitada e Vida compõem os Ten Kings. |
*3 トップが沢山いる時点で、組織としてどうなのか。 |
3: Quando o número de pessoas segurando a primeira posição começam a tornar-se muito numerosos, o que o Ministério faz então? |
*4 死人に口なし。 |
4: Homens mortos não contam contos. |
- Retornar paraPerfect Memento in Strict Sense
- Prévia: pg. 104-105 Komachi Onozuka
- Próximo: pg. 108-109 Shikieiki Yamaxanadu